Differenze tra le versioni di "B24 ANNOTAZIONI p. 170"
(Creata pagina con "p. 169 ← → p. 171 destra <poem> tale aggettivo con tale sostantivo; perchè in effetto l...") |
|||
Riga 5: | Riga 5: | ||
<poem> | <poem> | ||
− | tale aggettivo con tale sostantivo; perchè in effetto le | + | tale aggettivo con tale sostantivo; perchè in |
− | menti degli uomini, credo bene che sieno quali di fumo, | + | effetto le menti degli uomini, credo bene che |
− | quali di vento, quali di rapa, quali d’altre materie, ma per | + | sieno quali di fumo, quali di vento, quali |
− | + | di rapa, quali d’altre materie, ma per quel- | |
− | sarà il senso letterale della metafora; cioè che quelle menti | + | lo ch’io sappia, non sono ''di ferro''. Il che |
− | sieno ''di | + | nè più nè meno sarà il senso letterale della |
− | il Vocabolario, che senza più, | + | metafora; cioè che quelle menti sieno ''di fer-'' |
− | + | ''ro'', non già che sieno ''munite di ferro''. E | |
− | ''munire di ferro'', quando bisognava | + | qui pecca il Vocabolario, che senza più, met- |
− | che ''ferrato'' s’usa talora in cambio di ''ferreo'', non solamente | + | te l’esempio di Fra Bartolomeo tra gli usi |
− | nel proprio, ma eziandio nell’improprio, e quivi allegare il | + | metaforici di ''ferrato'' fatto da ''ferrare'' cioè |
− | suddetto esempio. Al quale aggiungerò quello d’uno scrittore | + | ''munire di ferro'', quando bisognava specifica- |
− | meno antico d’età e molto più ragguardevole d’ingegno e di | + | re appartatamente che ''ferrato'' s’usa talora in |
− | + | cambio di ''ferreo'', non solamente nel proprio, | |
− | che sotto la persona d’Orfeo dice a’ guardiani dell’inferno (1): | + | ma eziandio nell’improprio, e quivi allegare |
− | '' | + | il suddetto esempio. Al quale aggiungerò |
− | queste porte sieno ''guarnite di | + | quello d’uno scrittore meno antico d’età e |
+ | molto più ragguardevole d’ingegno e di let- | ||
+ | teratura che non fu quel buon Frate, cioè | ||
+ | del Poliziano, che sotto la persona d’Orfeo | ||
+ | dice a’ guardiani dell’inferno (1): ''Dunque'' | ||
+ | ''m’aprite LE FERRATE PORTE''. Non può | ||
+ | voler dire che queste porte sieno ''guarnite di'' | ||
Versione delle 19:17, 25 mar 2020
tale aggettivo con tale sostantivo; perchè in
effetto le menti degli uomini, credo bene che
sieno quali di fumo, quali di vento, quali
di rapa, quali d’altre materie, ma per quel-
lo ch’io sappia, non sono di ferro. Il che
nè più nè meno sarà il senso letterale della
metafora; cioè che quelle menti sieno di fer-
ro, non già che sieno munite di ferro. E
qui pecca il Vocabolario, che senza più, met-
te l’esempio di Fra Bartolomeo tra gli usi
metaforici di ferrato fatto da ferrare cioè
munire di ferro, quando bisognava specifica-
re appartatamente che ferrato s’usa talora in
cambio di ferreo, non solamente nel proprio,
ma eziandio nell’improprio, e quivi allegare
il suddetto esempio. Al quale aggiungerò
quello d’uno scrittore meno antico d’età e
molto più ragguardevole d’ingegno e di let-
teratura che non fu quel buon Frate, cioè
del Poliziano, che sotto la persona d’Orfeo
dice a’ guardiani dell’inferno (1): Dunque
m’aprite LE FERRATE PORTE. Non può
voler dire che queste porte sieno guarnite di
(1) Orfeo, At. 4, ed. dell’Affò, v. 16, p. 43.