Differenze tra le versioni di "B24 ANNOTAZIONI p. 176"
(Creata pagina con "p. 175 ← → p. 177 destra <poem> del Poliziano (2). ''Nè SI CREDEVA ancor LA VITA A’ V...") |
|||
Riga 5: | Riga 5: | ||
<poem> | <poem> | ||
− | del Poliziano ( | + | del Poliziano (1). ''Nè SI CREDEVA ancor'' |
− | questo, ch’è del Guarini ( | + | ''LA VITA A’ VENTI''. E questo, ch’è del |
− | CREDESTI?'' Al che l’autore | + | Guarini (2). ''Dunque A L’AMANTE L’O''- |
− | '' | + | ''NESTÀ CREDESTI?'' Al che l’autore me- |
− | ''in Amarilli con la forza d’un | + | desimo fa quest’annotazione (3). ''Ripiglia a''- |
− | '' | + | ''cutamente Nicandro la parola di'' credere, ''ri''- |
− | '' | + | ''torcendola in Amarilli con la forza d’un al''- |
− | '' | + | ''tro significato, che ottimamente gli serve;'' |
− | ''molte volte i Latini; e in questo l’usa | + | ''perciocchè il verbo'' credere ''nel suo volgare'' |
− | '' | + | ''e comunissimo sentimento significa'' dar fede, |
− | + | ''e in questo l’usa Amarilli. Significa anco''- | |
− | intenzione de’ poeti sopraddetti usando il verbo credere in | + | ''ra'' confidare sopra la fede, ''sì come l’usano'' |
− | questo verso della Ninfa | + | ''molte volte i Latini; e in questo l’usa Ni''- |
− | '' | + | ''candro in significazione attiva, volendo dire''. |
+ | Dunque confidasti tu in mano dell’amante la | ||
+ | tua onestà? E forse il Molza ebbe la mede- | ||
+ | sima intenzione de’ poeti sopraddetti usando il | ||
+ | verbo ''credere'' in questo verso della Ninfa Ti- | ||
+ | berina (4): ''Troppo credi e commetti al tor'' | ||
+ | ''to lido''. | ||
− | ( | + | (1) Stanze, l. 1, st. 20. |
− | ( | + | (2) Past. Fido, At. 4, sc. 5, v. 101. |
− | ( | + | (3) P.F. Ven. app. G.B. Ciotti 1602, p. 292. |
− | ( | + | (4) St. 30. |
Versione delle 19:39, 25 mar 2020
del Poliziano (1). Nè SI CREDEVA ancor
LA VITA A’ VENTI. E questo, ch’è del
Guarini (2). Dunque A L’AMANTE L’O-
NESTÀ CREDESTI? Al che l’autore me-
desimo fa quest’annotazione (3). Ripiglia a-
cutamente Nicandro la parola di credere, ri-
torcendola in Amarilli con la forza d’un al-
tro significato, che ottimamente gli serve;
perciocchè il verbo credere nel suo volgare
e comunissimo sentimento significa dar fede,
e in questo l’usa Amarilli. Significa anco-
ra confidare sopra la fede, sì come l’usano
molte volte i Latini; e in questo l’usa Ni-
candro in significazione attiva, volendo dire.
Dunque confidasti tu in mano dell’amante la
tua onestà? E forse il Molza ebbe la mede-
sima intenzione de’ poeti sopraddetti usando il
verbo credere in questo verso della Ninfa Ti-
berina (4): Troppo credi e commetti al tor
to lido.
(1) Stanze, l. 1, st. 20.
(2) Past. Fido, At. 4, sc. 5, v. 101.
(3) P.F. Ven. app. G.B. Ciotti 1602, p. 292.
(4) St. 30.