Differenze tra le versioni di "B24 ANNOTAZIONI p. 158"
Riga 11: | Riga 11: | ||
''mille cagion là su nemico'' (1). Parla, come | ''mille cagion là su nemico'' (1). Parla, come | ||
avrai capito, dell’arme da fuoco. E di nuovo | avrai capito, dell’arme da fuoco. E di nuovo | ||
− | nel quinto (2) | + | nel <span style="background-color:yellow;">[[quinto (3):|quinto (2).]]</span> ''La FATAL bellezza Sopra'' |
''l’onde a mirar Narcisso torna''. Vero è che | ''l’onde a mirar Narcisso torna''. Vero è che | ||
il poema della Coltivazione, e l’altre opere | il poema della Coltivazione, e l’altre opere |
Versione delle 19:13, 13 apr 2020
Non quello orrendo tuon, che s’assimiglia
Al fero fulmine di Giove in alto, Di quel-
l’arme FATAL che mostra aperto Quanto
sia più d’ogni altro il secol nostro Già per
mille cagion là su nemico (1). Parla, come
avrai capito, dell’arme da fuoco. E di nuovo
nel quinto (2). La FATAL bellezza Sopra
l’onde a mirar Narcisso torna. Vero è che
il poema della Coltivazione, e l’altre opere
scritte dall’Alamanni in Francia, come il Gi-
rone e l’Avarchide, sono macchiate di parec-
chi francesismi: e quel ch’è peggio, la det-
ta Coltivazione ridonda maravigliosamente di
rozzissime, sregolatissime e assurdissime co-
struzioni e forme d’ogni genere: tanto ch’el-
la è forse la più difficile e scabrosa poesia di
quel secolo, non ostante la semplicità dello
stile, che per verità non fu cercata dal buon-
o Alamanni, anzi fuggita a più potere, ben-
chè non gli riuscì di schivarla. Ma quelle me-
desime cagioni che da un lato produssero que-
sti difetti (e che parimenti generarono sui
(1) V. 747.
(2) V. 933.