Differenze tra le versioni di "B24 ANNOTAZIONI p. 163"

Da wikileopardi.
(Creata pagina con "p. 162 ← → p. 164 destra <poem> polso trepidante'' dalla febbre amorosa nel testo del Fi...")
 
Riga 5: Riga 5:
 
<poem>
 
<poem>
  
polso trepidante'' dalla febbre amorosa nel testo del Fi-
+
polso trepidante'' dalla febbre amorosa nel te-
renzuola (6)?
+
sto del Firenzuola (1)?
 +
 
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;''III'', 1. E la ferrata  
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;''III'', 1. E la ferrata  
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Necessità.
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Necessità.
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;''Ferrata'' cioè ''ferrea''. Nel difendere questa sorta di favellare  
+
 
metterò più studio che nelle altre, come quella che non è com-
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;''Ferrata'' cioè ''ferrea''. Nel difendere que-
battuta da’ pedagoghi ma dal cavalier Monti, il quale (7) dal-
+
sta sorta di favellare metterò più studio che  
l’una parte biasima fra Bartolomeo da san Concordio che in  
+
nelle altre, come quella che non è combat-
un luogo degli Ammaestramenti dicesse ''ferrate'' a guisa di ''fer''-
+
tuta da’ pedagoghi ma dal cavalier Monti, il  
''ree'', dall’altra i compilatori del Vocabolario che riportassero  
+
quale (2) dall’una parte biasima fra Barto-
il detto luogo dove registrarono gli usi metaforici della voce  
+
lomeo da san Concordio che in un luogo de-
''ferrato''. In quanto al Vocabolario, è certissimo che sbaglia, come  
+
gli Ammaestramenti dicesse ''ferrate'' a guisa  
poi si dirà. Ma il fatto di quel buono antico mi persuado che,
+
di ''ferree'', dall’altra i compilatori del Voca-
oltre a scusarlo, si possa anche lodare. Primieramente la nostra  
+
bolario che riportassero il detto luogo dove  
lingua ha per usanza di mettere i participii, massimamente pas-
+
registrarono gli usi metaforici della voce ''fer''-
sivi, in luogo
+
''rato''. In quanto al Vocabolario, è certissimo  
 +
che sbaglia, come poi si dirà. Ma il fatto  
 +
di quel buono antico mi persuado che, oltre a  
 +
scusarlo, si possa anche lodare. Primieramen-
 +
te la nostra lingua ha per usanza di mettere  
 +
i participii, massimamente passivi, in luogo
  
  
(6) Voc. della Crus. v. Trepidante.
+
(1) Voc. della Crus. v. Trepidante.
(7) Proposta di alcune correz. ed aggiunte al Voc. della Crusca, vol. 2, par. 1, p. 103.
+
(2) Proposta di alcune correz. ed aggiunte al Voc. della Crusca, vol. 2, par. 1, p. 103.
  
  

Versione delle 18:36, 21 feb 2020

p. 162 ← → p. 164

B24163.jpg


polso trepidante dalla febbre amorosa nel te-
sto del Firenzuola (1)?

        III, 1. E la ferrata
                Necessità.

    Ferrata cioè ferrea. Nel difendere que-
sta sorta di favellare metterò più studio che
nelle altre, come quella che non è combat-
tuta da’ pedagoghi ma dal cavalier Monti, il
quale (2) dall’una parte biasima fra Barto-
lomeo da san Concordio che in un luogo de-
gli Ammaestramenti dicesse ferrate a guisa
di ferree, dall’altra i compilatori del Voca-
bolario che riportassero il detto luogo dove
registrarono gli usi metaforici della voce fer-
rato. In quanto al Vocabolario, è certissimo
che sbaglia, come poi si dirà. Ma il fatto
di quel buono antico mi persuado che, oltre a
scusarlo, si possa anche lodare. Primieramen-
te la nostra lingua ha per usanza di mettere
i participii, massimamente passivi, in luogo


(1) Voc. della Crus. v. Trepidante.
(2) Proposta di alcune correz. ed aggiunte al Voc. della Crusca, vol. 2, par. 1, p. 103.