Differenze tra le versioni di "B24 ANNOTAZIONI p. 189"
(Creata pagina con "p. 188 ← → p. 190 destra <poem> com- poste o derivate, ciascheduna delle quali comincia...") |
|||
Riga 5: | Riga 5: | ||
<poem> | <poem> | ||
− | + | composte o derivate, ciascheduna delle quali | |
− | + | comincia o deriva dalla suddetta parola. '' | |
− | dalla suddetta parola. | + | |
− | | + | 14. E pervicace ingegno. |
− | Qui non vale semplicemente ''ostinato'' e che ''dúra'' e ''insiste'', | + | |
− | ma oltre di ciò significa ''temerario'' e ''che vuol fare o conseguire'' | + | Qui non vale semplicemente ''ostinato'' e |
− | '' | + | che ''dúra'' e ''insiste'', ma oltre di ciò significa |
− | del terzo libro (1) : ''Non haec iocosae conveniunt lyrae. Quo,'' | + | ''temerario'' e ''che vuol fare o conseguire quel''- |
− | '' | + | ''lo che non gli tocca nè gli conviene''. Orazio |
− | ''Magna modis tenuare parvis''. Vedi ancora la diciannovesima | + | nell’Ode terza del terzo libro (1) : ''Non haec'' |
− | del secondo | + | ''iocosae conveniunt lyrae. Quo, Musa, ten''- |
− | ''petulantes'', ''procaces'' e, come dichiarano le glose d’Acrone, | + | ''dis? desine PERVICAX Referre sermones'' |
− | ''protervas''; ma è pigliato in buona parte. E noto l’uno e | + | ''deorum, et Magna modis tenuare parvis''. |
− | + | Vedi ancora la diciannovesima del secondo li- | |
− | perchè la voce ''pervicax'', a | + | bro (2), nella quale ''pervicaces'' viene a infe- |
− | questi due | + | rire ''petulantes'', ''procaces'' e, come dichiarano |
− | + | le glose d’Acrone, ''protervas''; ma è pigliato | |
+ | in buona parte. E noto l’uno e l’altro luo- | ||
+ | go d’Orazio perchè non sono avvertiti dal | ||
+ | Forcellini e perchè la voce ''pervicax'', a guar- | ||
+ | darla sottilmente, non dice in questi due luo- | ||
+ | ghi quel medesimo ch’ella dice negli esempi | ||
+ | recati in quel Vocabolario. | ||
Versione delle 11:47, 28 mar 2020
composte o derivate, ciascheduna delle quali
comincia o deriva dalla suddetta parola.
14. E pervicace ingegno.
Qui non vale semplicemente ostinato e
che dúra e insiste, ma oltre di ciò significa
temerario e che vuol fare o conseguire quel-
lo che non gli tocca nè gli conviene. Orazio
nell’Ode terza del terzo libro (1) : Non haec
iocosae conveniunt lyrae. Quo, Musa, ten-
dis? desine PERVICAX Referre sermones
deorum, et Magna modis tenuare parvis.
Vedi ancora la diciannovesima del secondo li-
bro (2), nella quale pervicaces viene a infe-
rire petulantes, procaces e, come dichiarano
le glose d’Acrone, protervas; ma è pigliato
in buona parte. E noto l’uno e l’altro luo-
go d’Orazio perchè non sono avvertiti dal
Forcellini e perchè la voce pervicax, a guar-
darla sottilmente, non dice in questi due luo-
ghi quel medesimo ch’ella dice negli esempi
recati in quel Vocabolario.
(1) V. 69.
(2) V. 9.